==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྟ་གླུད་བཏང་བ་བསྡུས་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྟ་གླུད་བཏང་བ་བསྡུས་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྟ་གླུད་བཏང་བ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ། ན་མོ་ཨཱརྻ་རེ་མནྟ་ཡེ། རྟ་གླུད་ཟན་ནམ་རྩྭ་ལ་རྟ་གཟུགས་བྱ། །གླུད་དང་ཆང་བུ་ཏིང་ལོ་སྤྲུ་གླུད་བྲན། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་འདི་སྐད་བརྗོད་པར་བྱ། ཨོ་ཨཱ་མྲི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། བྷྲཱུཾ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་ཏི་ཡིག་ལས། །རྟ་གླུད་རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་དཔག་མེད་དང་། །གཡུང་དྲེལ་རླུང་གི་བོང་བུ་གྭ་པ་སོགས། །རླུང་གཤོག་རྫུལ་འཕྲུལ་རྐང་པ་མྱུར་མགྱོགས་ལྡན། །མིག་ལ་ཉི་ཟླའི་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོ་ཞིང་། སྤུ་ལས་འདོད་ཡོན་སྣ་ལྔའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཁ་རླངས་དྲི་བཟང་ན་བུན་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོ། །གཅིག་ལས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་གྲངས་མེད་འཕྲོ། གླུད་དང་ཆང་བུ་བདུད་རྩིའི་ཞལ་ཟས་མཆོག །རང་རང་ཡིད་མཐུན་ཟད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་གྱུར། །ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོས་ལན་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཧཱུཾ། ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཀུན་ན་གནས་པ་ཡི། རྟེ་དྲེལ་རྡོག་ཆགས་རྣམས་ལ་གནོད་བྱེད་པའི། །བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བཙན་སྲི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །ལན་ཆགས་གླུད་གཏོར་ལེན་ཕྱིར་འདིར་འདུས་ཤིག །གང་དག་མྱུར་དུ་འོང་བར་མི་བྱེད་རྣམས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་གྱི། །བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རང་དབང་མེད་པར་ཁུག །ཊཱ་ཀི་ཧཱུཾ་ཛཿལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ། །བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་མང་དང་གཟུགས་མཛེས་དང་། །འབྱམས་ཀླས་འཇིགས་ཀུན་བྲལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
རྟ་གླུད་འདོད་ཡོན་ཟད་མེད་ལོངས་སྤྱོད་འདི། །གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཀུན་ལ་སྦྱིན། །ཁམས་གསུམ་བདག་པོ་བྱིན་ཡ་ཀ་དང་། །གདོན་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས། །ཐམས་ཅད་མཆོད་སྦྱིན་གླུད་འདིས་ཚིམས་པར་མཛོད། གཟའ་སྲིན་ཀླུ་སྲིན་འགོང་པོ་དམ་སྲིའི་ཚོགས། །ས་སྲིན་ཡུལ་འདྲེ་གྲི་བོ་གྲི་མོ་དང་། །མི་ལ་བསེ་རག་འབྱུང་པོ་ཐེའུ་རང་སོགས། །གླུད་ལ་དབང་བ་ཐམས་ཅད་གླུད་འདི་ལོངས། །ཤི་འདྲེ་དུར་སྲི་དྲི་ཟ་དབུགས་ལེན་ཚོགས། །ཟ་འདྲེ་གཤེད་འཁྱམས་ལམ་འདྲེ་རྒབ་འདྲེ་དང་། །ཤི་འདྲེ་གསོན་འདྲེ་མི་ཁ་བྲ་མཆུའི་ཚོགས། ཐམས་ཅད་གླུད་ཀྱིས་ངོམས་ཤིང་ཚིམས་པར་མཛོད། །ཆུ་མཙན་ཤིང་བཙན་ལུ་བཙན་ལ་སོགས་པ། །རྟ་དྲེལ་རྡོག་ཆགས་ལ་གནོད་བཙན་སྲི་རྣམས། །རྟ་དྲེལ་རྡོག་ཆགས་སྟོང་བས་ལྷག་པ་ཡི། །རྟ་གླུད་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་ཅག་ཡོན་མཆོག་ཚོར་བས་དྲོག་མེད་ནས

【汉语翻译】
马祭祀仪轨 略集。
马祭祀仪轨 略集。
马祭祀仪轨 略集完毕。 顶礼圣者胜幢。 马祭的食子或草上做马形。 祭品和酒，丁洛、斯汝祭品散布。 自己明观为本尊，如此念诵： 嗡 阿弥利德 吽 啪 (藏文：ཨོ་ཨཱ་མྲི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ओ आः अमृत हुं फट्，梵文罗马拟音：o āḥ amṛte hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，啊，甘露，吽，啪)。 嗡 梭巴瓦 等。 从班(藏文：བྷྲཱུཾ།)字化为珍宝器皿，其中有德(藏文：ཏི།)字所化。
马祭，马王，珍宝无量，以及，骡子，风的驴子，嘎巴等，具足风翅，幻化，足 দ্রুত(快速)，眼有日月光芒普照，毛发化为五种妙欲光芒，口中气息香甜如雾，十方普照，一化为百千万亿无数。 祭品和酒，甘露的殊胜饮食，各自心满意足，成为无尽受用。 嗡 阿嘎若 念诵三遍加持后， 吽。 十方上下一切处，对于马骡等牲畜造成损害的， 障碍和邪引，凶煞妖魔鬼怪等众，为了领受宿债祭品朵玛，聚集于此。 哪些不迅速前来的，以三宝和忿怒尊马头金刚的， 谛实力，无有自主地勾摄。 扎吉 吽 匝 (藏文：ཊཱ་ཀི་ཧཱུཾ་ཛཿ)，作铁钩手印。 顶礼善逝珍宝多，形貌端严，无边无际，远离一切怖畏者。
马祭妙欲无尽受用此，布施于一切损害者、魔障、邪引。 三界之主 降雅嘎，以及，十八大魔，八万魔障。 一切以此供施祭品令满足。 星宿罗睺、龙、妖、鬼、厉鬼等众，地妖、地方鬼、男夜叉、女夜叉，以及，人皮、巴赛日嘎、生灵、特乌让等，一切有权享用祭品者，享用此祭品。 尸鬼、坟鬼、寻香、夺命众，食肉鬼、刽子手、游荡鬼、僵尸鬼，以及，死鬼、活鬼、人语、布拉秋等众，一切以祭品令饱足满足。 水神、树神、鲁神等等，对于马骡等牲畜造成损害的凶煞厉鬼等，以胜过马骡等牲畜无数倍的， 具足庄严的马祭，请享用此， 我等施主供养者，以欢喜心无有厌倦地

【英语翻译】
Abridged Version of the Horse Offering Ritual. Raga Asya.
Abridged Version of the Horse Offering Ritual. Raga Asya.
Abridged Version of the Horse Offering Ritual Completed. Namo Arya Remantaye. On the horse offering, make a horse figure on the zan or grass. Scatter the offering and chang, Tinglo, and Spru offerings. Visualize yourself as the deity and recite these words: Om Amrita Hum Phat (藏文：ཨོ་ཨཱ་མྲི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ओ आः अमृत हुं फट्，梵文罗马拟音：o āḥ amṛte hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Ah, Amrita, Hum, Phat). Om Swabhava, etc. From Bhrum (藏文：བྷྲཱུཾ།) transforms into a precious vessel, and from the letter Ti (藏文：ཏི།).
The horse offering, the supreme horse, immeasurable jewels, and mules, wind donkeys, Gawa, etc., possessing wind wings, illusions, swift legs. The eyes radiate the light of the sun and moon, and the hair radiates the light of the five desires. The breath is fragrant and misty, radiating in all ten directions. One transforms into hundreds, thousands, trillions, and countless. The offering and chang are the supreme nectar food. May each be satisfied and enjoy inexhaustible possessions. After blessing three times with Om Akaro, Hum. In all directions, above and below, those who harm horses and mules, obstacles, evil spirits, Tsen, Sri, and elemental beings, gather here to receive the karmic debt offering. Those who do not come quickly, by the power of the truth of the Three Jewels and the wrathful king Hayagriva, be drawn in without autonomy. Taki Hum Dzah (藏文：ཊཱ་ཀི་ཧཱུཾ་ཛཿ), make the iron hook mudra. Homage to the Sugata, rich in jewels, beautiful in form, boundless, and free from all fears.
This inexhaustible enjoyment of the horse offering is given to all who harm, demons, obstacles, and evil spirits. The lord of the three realms, Jin Yaka, and the eighteen great demons, eighty thousand obstacles. May all be satisfied with this offering and oblation. Graha Rakshasa, Naga Rakshasa, Gongpo, Dam Sri, Earth Rakshasa, local ghosts, male and female vampires, and human skin, Beseraga, elemental beings, Teurang, etc., all who have power over the offering, enjoy this offering. Corpse ghosts, tomb ghosts, Gandharvas, life-taking beings, flesh-eating ghosts, executioners, wandering ghosts, zombie ghosts, and dead ghosts, living ghosts, human speech, Brachus, etc., may all be satiated and satisfied with the offering. Water Tsen, tree Tsen, Lu Tsen, etc., Tsen and Sri who harm horses and mules, take this horse offering, which is more abundant than horses and mules, adorned with ornaments. We, the patrons and benefactors, with joyful hearts and without weariness

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །བཞོན་པ་རྡོག་ཆགས་བརྐུས་ཕྲོག་བརྡུང་བསད་ཀྱི། །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་བདག་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །རྡོག་ཆགས་གླུད་བཟང་རྒྱ་ཆེན་འདི་འབུལ་ལོ། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུཾ། ལན་གསུམ་མམ་བདུན་བརྗོད། ཧཱུཾ། བགེགས་དང་ལན་ཆགས་བཙན་སྲི་གླུ་བདག་རྣམས། གླུད་གཏར་བདུད་རྩིའི་ལོངས་སྤྱོད་འདི་ཕུལ་བས་
ཐམས་ཅད་མ་ལུས་ངོམས་ཤིང་ཚིམ་གྱུར་ནས། །ཕྱིན་ཆད་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་མ་བྱེད་ཅིག །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཕྱིར། །རང་ལ་དཔེ་ལོང་གཞན་ལ་གནོད་འཚེ་སྤོངས། །ས་བོན་ཁམ་དང་འབྲས་བུ་མི་བསླུ་བཞིན། །དགེ་སྡིག་གང་བྱས་རང་ལ་ངེས་པར་སྨིན། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལ་ཉོན། །གླུད་འདི་ཁྱེར་ལ་ཕྱིན་ཆད་མ་གནོད་ཅིག །གལ་ཏེ་བསྔོས་པའི་གླུད་གཏོར་མི་ལེན་ནམ། །བླངས་ཀྱང་ད་རུང་གནོད་པ་བྱེད་གྱུར་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་དང་། །རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པ་བདེན་པའི་སྟོབས། །རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དང་གསང་བའི་བདག །གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །ཁྱེད་ཀྱིས་ལུས་སྲོག་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་འགྱུར། །ཚར་མར་པོ་བཏང་ན་འདི་ཡན་ཝིང་། །དེ་བས་གླུད་གཏོར་ཁྱེར་ལ་གཞན་དུ་དེངས། །ཕྱིན་ཆད་ནམ་ཡང་གནོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་མཚམས་བཅད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ཅེས་རང་ལ་མཁོ་བ་བྱུང་དུས་རཱ་ག་ཨ་སྱས་འཕྲལ་དུ་སྐྱར་བ་ལ་ཉེས་པ་གང་མཆིས་བཤགས་ཤིང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ། །
རྟ་གླུད་བཏང་བ་བསྡུས་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

【汉语翻译】
对于骑乘、偷盗、抢劫、殴打、杀害的，所有债主和债权人，我献上这广大美好的赎命供品。那嘛 萨瓦 达塔嘎达 阿瓦洛给得 嗡 桑巴ra 桑巴ra 吽。（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུཾ།，梵文天城体：नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओṃ सम्भर सम्भर हूँ，梵文罗马拟音：namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ，汉语字面意思：顶礼，一切，如来，观自在，嗡，积聚，积聚，吽。）念诵三遍或七遍。吽。对于魔障、债主、凶猛鬼神和歌舞之主，献上这赎命祭品和甘露受用，愿你们全都饱足欢喜，从此以后不要再作损害和伤害。一切诸法皆由缘起而生，如来已宣说其因，故当自律，断绝于他者的损害和伤害。犹如种子和果实不会欺骗，无论善恶，必将成熟于自身。因此，你们应当听从佛陀的教诲，拿走这赎命供品，从此不要再作损害。如果献出的赎命祭品不接受，或者接受了仍然继续作害，那么以三宝、清净法性、因果不虚的真谛之力，以及马头明王和秘密主，莲师金刚橛的威力，你们的身命将被摧毁成灰尘。如果发出“擦玛尔”的声音，就到这边来。因此，拿走赎命祭品，到别处去吧，从此以后永远不要作害。如是说。嗡 桑巴尼（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）等，应作结界和守护轮。如此，当自己需要时，如果Ra ga A sya立刻重复有任何过失，则忏悔，愿利益众生！吉祥！

马赎命仪轨简略版。Ra ga A sya。

【英语翻译】
To all the owners of debts and loans from riding, stealing, robbing, beating, and killing, I offer this vast and excellent ransom offering. Namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ. (藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུཾ།，梵文天城体：नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओṃ सम्भर सम्भर हूँ，梵文罗马拟音：namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ，English literal meaning: Homage, all, thus-gone, Avalokiteśvara, oṃ, accumulate, accumulate, hūṃ.) Recite three or seven times. Hūṃ. To the obstructors, debtors, fierce spirits, and lords of song, by offering this ransom offering and nectar enjoyment, may you all be satiated and pleased, and from now on, do not cause harm or injury. All phenomena arise from dependent origination, and the Tathagata has spoken of its cause. Therefore, discipline yourself and abandon harm and injury to others. Just as seeds and fruits do not deceive, whatever good or evil is done will surely ripen within oneself. Therefore, you should listen to the teachings of the Buddha, take this ransom offering, and do not cause harm from now on. If the offered ransom offering is not accepted, or if it is accepted but still causes harm, then by the power of the Three Jewels, the pure Dharma nature, the truth of the unfailing cause and effect, and the power of Hayagriva and the Lord of Secrets, and the power of Guru Vajrakilaya, your body and life will be destroyed into dust. If the sound "Tsar Mar" is emitted, come here. Therefore, take the ransom offering and go elsewhere, and never cause harm from now on. Thus, it is said. Oṃ sumbhani (藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，English literal meaning:) etc., should be done to establish boundaries and meditate on the protective circle. Thus, when it is needed for oneself, if there is any fault in immediately repeating by Ra ga A sya, then confess, may it benefit sentient beings! Mangalam!

Abridged version of the Horse Ransom Ritual. Ra ga A sya.

============================================================

